Odissi or Orissi?
Either
Orissi or Odissi may be considered acceptable in writing. While close however,
both would be technically inaccurate in the traditional pronounciation of the
word. The confusion over how to spell Orissi, in English, is due to the fact,
Indian languages possess some entirely different sounds in their alphabets than
does English. The Indian tongue is more agile than that of the English speaker.
In Oriya script, the second letter of Odissi has an 'rd' sound, with a rolled
'r' similar to Spanish. However unlike Spanish, there is only one rollof the
tongue followed immediately by the soft 'd' sound. The 'r' and'd' are said
almost simultaneously creating a new (for Euro-Americans) combined sound.
Perhaps, to satisfy purists, the most correct (Romanized) spelling of this
Indian dance form would be,
O(rd)issi
but, that is awkward and unwieldy. For decades both spellings
have been used in literature on Orissi, but in spoken language
a pronunciation with no 'r,' and a
hard 'D' has come into vogue, possibly due to Westerner's inability to
pronounce it correctly? This bow to the West raises some interesting questions?
How far should other cultures prostrate themselves in order to curry favour
with the West? And, at what point does the culture of those thus prostrated
become subsumed by culture of the West? The 'D' pronunciation has a harsh
unaesthetic sound, and 'Orissi' more accurately represents the musical sound
of the word as said from time immemorial, however both spellings are used
interchangeably on this site. (David)
...return
to Orissi at Evergreen?